首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《擊鼓》翻譯及注釋

    兩漢佚名

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

    譯文:擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻,我獨從軍到南方。

    注釋:鏜:鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

    從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

    譯文:跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不愿讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

    注釋:孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

    爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

    譯文:何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

    注釋:爰:哪里。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:哪里可以住,我的馬丟在那里。于以:在哪里。

    死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    譯文:一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

    注釋:契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。成說:約定、成議、盟約。

    于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    譯文:只怕你我此分離,沒有緣分相會和。只怕你我此分離,無法堅定守信約。

    注釋:于嗟:嘆詞。活:借為“佸”,相會。洵:久遠。信:守信,守約。

    佚名簡介

    唐代·佚名的簡介

    ...〔 ? 佚名的詩(421篇)
    主站蜘蛛池模板: 国产一区二区在线看| 亚洲一区二区三区四区在线观看 | 国产一区二区三区在线影院| 一区二区不卡久久精品| 精彩视频一区二区| 国产一区二区三区在线观看精品| 久草新视频一区二区三区| 91精品国产一区二区三区左线| 濑亚美莉在线视频一区| 亚洲AV无码一区二区二三区软件 | 免费在线视频一区| 免费一区二区无码东京热| 国产中文字幕一区| 亚洲日韩中文字幕无码一区| 中文字幕Av一区乱码| 亚洲AV无码一区二区三区久久精品 | 韩国福利影视一区二区三区| 国产一区二区三区内射高清| 亚洲一区精彩视频| 精品爆乳一区二区三区无码av| 人妻免费一区二区三区最新| 国产精品视频一区二区三区不卡 | 久久国产视频一区| 亚洲av区一区二区三| 国产伦精品一区二区三区四区| 亚洲国产成人久久综合一区| 一区高清大胆人体| 中文字幕一区日韩在线视频| 熟女大屁股白浆一区二区| 制服美女视频一区| 色欲AV无码一区二区三区| 日本强伦姧人妻一区二区| 无码中文人妻在线一区| 无码少妇一区二区浪潮免费| 国模大胆一区二区三区| 亚洲成av人片一区二区三区| 国产SUV精品一区二区88L| 中文字幕aⅴ人妻一区二区 | 国产一在线精品一区在线观看| 国产一区二区福利| 色偷偷一区二区无码视频|