《武夷山》翻譯及注釋
只得流霞酒一杯,空中簫鼓幾時(shí)回。
譯文:(被稱為曾孫)的眾鄉(xiāng)人只得到仙人們賞賜的一杯流霞仙酒,今天所聽到的空中簫鼓聲不知道以后什么時(shí)候再能聽到。
注釋:流霞酒一杯:流霞酒是傳說中的仙酒??罩泻嵐模撼鲎灾刑茣r(shí)期的筆記小說《諸山記。
武夷洞里生毛竹,老盡曾孫更不來。
譯文:武夷洞里長(zhǎng)滿了很多有毒的毛竹,那些被稱為曾孫的鄉(xiāng)人們紛紛老去,再也沒來。
注釋:生毛竹:出自武夷山神話傳說。曾孫:曾孫是神仙對(duì)眾鄉(xiāng)人的稱呼,因?yàn)樯裣傻哪挲g小者幾百歲,大者上千歲,所以這樣稱呼。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕