首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

    《超然臺(tái)記》翻譯及注釋

    宋代蘇軾

      凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂(lè),非必怪奇?zhèn)愓咭病?p class="y">譯文:  任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂(lè),不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。  

    注釋?zhuān)骸   》参锝杂锌捎^,省略“者”即可觀者,值得觀賞的地方。

      哺糟啜醨皆可以醉;果蔬草木,皆可以飽。推此類(lèi)也,吾安往而不樂(lè)?

    譯文:  吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類(lèi)推,我到哪兒會(huì)不快樂(lè)呢?

    注釋?zhuān)骸 〔福撼浴`ǎ汉取ar:米酒。醉:使······醉。飽:使······飽。吾安往而不樂(lè),即“吾往安而不樂(lè)”。而,表承接。

      夫所為求褔而辭禍者,以褔可喜而禍可悲也。人之所欲無(wú)窮,而物之可以足吾欲者有盡,美惡之辨戰(zhàn)乎中,而去取之擇交乎前。則可樂(lè)者常少,而可悲者常多。是謂求禍而辭褔。夫求禍而辭褔,豈人之情也哉?物有以蓋之矣。彼游于物之內(nèi),而不游于物之外。物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù),如隙中之觀斗,又焉知?jiǎng)儇?fù)之所在。是以美惡橫生,而憂樂(lè)出焉,可不大哀乎!

    譯文:  人們之所以要追求幸福,避開(kāi)災(zāi)禍,因?yàn)樾腋?墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無(wú)窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的區(qū)別在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。追求災(zāi)禍,躲避幸福,難道是人們的心愿嗎?這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無(wú)大小之別,如果人拘于從它內(nèi)部來(lái)看待它,那么沒(méi)有一物不是高大的。它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會(huì)眼花繚亂反復(fù)不定了,就象在縫隙中看人爭(zhēng)斗,又哪里能知道誰(shuí)勝誰(shuí)負(fù)呢?因此,心中充滿美好和丑惡的區(qū)別,憂愁也就由此產(chǎn)生了;這不令人非常悲哀嗎!

    注釋?zhuān)骸 ∏笱嚩o禍,“而”表并列,并且。求褔而辭禍者。者:……的原因。而物之可以足吾欲者有盡:而可以足吾欲之物者有盡,譯為“但是能滿足我們欲望的東西卻是有限的”。豈:難道。情:心愿。有以:可以用來(lái)。蓋:蒙蔽。焉:哪里。橫:意外發(fā)生。

      余自錢(qián)塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車(chē)馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居;背湖山之觀,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然,日食杞菊。人固疑余之不樂(lè)也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。予既樂(lè)其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補(bǔ)破敗,為茍全之計(jì)。

    譯文:  我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂(lè),而承受坐車(chē)騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光山色的美景,來(lái)到桑麻叢生的荒野。剛到之時(shí),連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里空蕩無(wú)物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會(huì)不快樂(lè)。可我在這里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也習(xí)慣了我的愚拙無(wú)能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的樹(shù)木,用來(lái)修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。

    注釋?zhuān)骸 《罕沓薪樱S后。焉:于此。背:遠(yuǎn)離。比:連續(xù),常常。登:豐收。茍全:大致完備。

      而園之北,因城以為臺(tái)者舊矣,稍葺而新之。時(shí)相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒(méi)隱見(jiàn),若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎!而其東則廬山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺(tái)高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,予未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚(yú),釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰:“樂(lè)哉游乎!"

    譯文:  在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺(tái)已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時(shí)和大家一起登臺(tái)觀覽,在那兒盡情游玩。從臺(tái)上向南望去,馬耳、常山時(shí)隱時(shí)現(xiàn),有時(shí)似乎很近,有時(shí)又似乎很遠(yuǎn),或許有隱士住在那里吧?臺(tái)的東面就是盧山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約象一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績(jī),尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬(wàn)分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善終。這臺(tái)雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺(tái)上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風(fēng)清月明的夜晚,我沒(méi)有不在那里的,朋友們也沒(méi)有不在這里跟隨著我的。我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚(yú),釀高粱酒,煮糙米,大家一邊吃一面贊嘆:“多么快活的游樂(lè)啊!”

    注釋?zhuān)骸 ≥荩╭ì):原指用茅草覆蓋房子,后泛指修理房屋。庶幾:表希望或推測(cè)。遺烈:前輩留下來(lái)的功業(yè)。擷(xié):摘下,取下。秫(shú):黏高粱,可以做燒酒。有的地區(qū)就指高粱。瀹(yuè):煮。

      方是時(shí),予弟子由,適在濟(jì)南,聞而賦之,且名其臺(tái)曰“超然”,以見(jiàn)余之無(wú)所往而不樂(lè)者,蓋游于物之外也。

    譯文:  這個(gè)時(shí)候,我的弟弟蘇轍字子由恰好在濟(jì)南做官,聽(tīng)說(shuō)了這件事,寫(xiě)了一篇文章,并且給這個(gè)臺(tái)子取名“超然”,以說(shuō)明我之所以到哪兒都快樂(lè)的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外啊!

    蘇軾簡(jiǎn)介

    唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介

    蘇軾

    蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。

    ...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇)
    主站蜘蛛池模板: 精品一区二区三区免费视频| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 久久国产精品无码一区二区三区 | 久久se精品动漫一区二区三区| 国产日韩一区二区三区| 国产免费av一区二区三区| 亚洲国产美国国产综合一区二区| 高清一区高清二区视频| 亚洲一区二区观看播放| 91福利国产在线观看一区二区| 精品一区二区ww| 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨 | 无码人妻一区二区三区精品视频| 人妻体内射精一区二区三四| 乱中年女人伦av一区二区| 亚洲AV成人一区二区三区观看| 国产激情无码一区二区| 日韩视频在线观看一区二区| 色欲AV蜜桃一区二区三| 久久精品黄AA片一区二区三区| 99精品高清视频一区二区| 国产日韩综合一区二区性色AV| 亚洲一区二区三区在线网站| 鲁丝片一区二区三区免费| 国产成人无码精品一区在线观看| 国产成人精品一区二区三在线观看| 国产精品夜色一区二区三区 | 国产精品视频一区二区噜噜| 国产午夜三级一区二区三| 一区二区精品在线观看| 日韩a无吗一区二区三区| 中文字幕AV一区二区三区| 91在线视频一区| 亚洲电影国产一区| 亚洲不卡av不卡一区二区| 久久精品国产一区二区三区日韩| 精品人妻少妇一区二区三区在线 | 久久毛片一区二区| 国产成人综合一区精品| 99精品一区二区三区无码吞精 | 一区二区三区视频在线观看|