首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

    《宿五松山下荀媼家》翻譯及注釋

    唐代李白

    我宿五松下,寂寥無所歡。

    譯文:我寄宿在五松山下的農家,心中感到十分苦悶而孤單。

    注釋:五松山:在今安徽省銅陵市南。媼(ǎo):老婦人。寂寥:(內心)冷落孤寂。

    田家秋作苦,鄰女夜舂寒。

    譯文:農家秋來的勞作更加蒙忙,鄰家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。

    注釋:秋作:秋收勞動。田家:農家。秋作:秋天的勞作。苦:勞動的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜間舂米寒冷。舂:將谷物或藥倒進器具進行搗碎破殼。此句中“寒”與上句“苦”,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。

    跪進雕胡飯,月光明素盤。

    譯文:房主荀媼給我端來菰米飯,盛滿像月光一樣皎潔的素盤。

    注釋:跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即菰米飯。雕胡:就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結實,叫菰米,可以做飯,古人當做美餐。素盤:白色的盤子。一說是素菜盤。

    令人慚漂母,三謝不能餐。

    譯文:這不禁使我慚愧地想起了接濟韓信的漂母,一再辭謝而不敢進餐。

    注釋:慚:慚愧。漂母:在水邊漂洗絲絮的婦人。三謝:多次推托。不能餐:慚愧得吃不下。

    李白簡介

    唐代·李白的簡介

    李白

    李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

    ...〔 ? 李白的詩(963篇)
    主站蜘蛛池模板: 亚洲AV无码一区二区三区久久精品 | 日韩精品一区二区三区中文 | 无码人妻精品一区二区蜜桃| 精品无码人妻一区二区三区18| 免费视频精品一区二区三区| 精品视频一区二区三区在线观看 | 精品一区二区久久久久久久网精| 国内精品视频一区二区三区| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 色老头在线一区二区三区| 亚洲AⅤ视频一区二区三区| 国产精久久一区二区三区| 国产在线精品一区二区中文| 久久久久久人妻一区精品| 久久青青草原一区二区| 久久伊人精品一区二区三区 | 日本高清不卡一区| 精品日韩在线视频一区二区三区| 国产一区二区在线视频播放| 久久久99精品一区二区| 亚洲国产专区一区| 国产91一区二区在线播放不卡 | 久久精品一区二区免费看| 91精品一区国产高清在线| 少妇无码一区二区三区| 欧洲精品一区二区三区| 成人欧美一区二区三区在线视频| 国产精品乱码一区二区三区| 色多多免费视频观看区一区| 无码国产伦一区二区三区视频| 国模少妇一区二区三区| 久久亚洲国产精品一区二区| 一区二区三区日韩精品| 日韩精品无码一区二区中文字幕| 精品一区二区三区在线成人| 亚洲AV无码一区二区大桥未久 | 制服丝袜一区二区三区| 久久99精品一区二区三区| 亚洲视频一区在线| 国产精品综合一区二区三区| 少妇无码一区二区三区免费|