菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn)譯文及注釋
譯文
人事如飄蓬,風(fēng)吹浪卷。多少繁華流過(guò),回眸處滿眼荒蕪。我策馬,遠(yuǎn)行。不敢再回首蒼茫夜色。天壽山暮色四合,最后一抹殘陽(yáng)的余暉斜灑在空寂的山林深處。
一把銹跡斑斑的銅鎖,鎖住了行宮大門,也將舊時(shí)的熱鬧與繁華鎖在了時(shí)空深處。只有那些盤旋在宮殿上空的大雁和烏鴉,還像以前那樣不停地聒噪著,似乎還想在這深山日暮的斷瓦殘?jiān)?,找尋到舊日的榮華記憶。
注釋
“飄蓬”:飄飛的蓬草。 比喻人事的飄泊無(wú)定?!绑@飆”:狂風(fēng)。此句謂人事無(wú)定,在光陰中隨風(fēng)四散,漂泊不定。
“茂陵”:指明十三陵之憲宗朱見深的陵墓,在今北京昌平縣北天壽山。
“行殿”:行宮?;实鄢鲂性谕鈺r(shí)所居住之宮室。唐李昂《戚夫人楚舞歌》:“風(fēng)花菡萏落轅門,云雨徘徊入行殿?!?/p>
“梵唄”:佛家語(yǔ)。謂作法事時(shí)的歌詠贊頌之聲。南朝梁慧皎《高僧傳-經(jīng)師論》:“原夫梵唄之起,亦肇自陳思。”陳思,曹植。琉璃火,即琉璃燈,寺廟中點(diǎn)燃之玻璃制作的油燈。
“宮鴉”:棲息在宮苑中的烏鴉。
菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn)鑒賞
容若這一闋亦是過(guò)明皇陵的感懷之作。這樣的作品《飲水》詞中頗有幾首,《好事近》有“零落繁華如此。再向斷煙衰草,認(rèn)蘚碑題字”;《采桑子》有“行人莫話前朝事,風(fēng)雨諸陵,寂寞魚燈。天壽山頭冷月橫”等句,都是詩(shī)人過(guò)經(jīng)明十三陵時(shí),對(duì)前朝皇陵景象的描繪。這首再加吟詠,容若全以景語(yǔ)入詞,以詞境作畫,以畫意入詞。將“行人過(guò)盡煙光遠(yuǎn)”的飄渺、“茂陵風(fēng)雨秋”的滄桑、“寂寥行殿鎖”的荒蕪和“山深日易斜”的感傷溶合在一起。故更婉曲有致,此詞猶如一副山水寫意圖,畫意幽遠(yuǎn)。而其不勝今昔之感,興亡之嘆又清晰可見。
納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕猜你喜歡
送鄭子寬棄官東游便歸女幾
八月湖浸天,揚(yáng)帆入秋色。岷峨雪氣來(lái),寒漲瀟湘碧。
子真冥鴻志,不逐籠下翼。九女疊云屏,於焉恣棲息。
新詩(shī)山水思,靜入陶謝格。困醉松花春,追攀紫煙客。
開河待閘苦熱
長(zhǎng)江無(wú)六月,此語(yǔ)為誰(shuí)傳。筠簟紗廚里,何人不可憐。
我家本在三江上,竹樹成行更森爽。畫閣含風(fēng)蘸水開,仙槎到海隨潮長(zhǎng)。