fiasco

    英 [f?'?sk??] 美[f?'?sko]
    • n. 慘敗
    • n. (Fiasco)人名;(意)菲亞斯科

    TEM8GRE低頻詞擴展詞匯

    詞態變化


    復數:?fiascos;

    助記提示


    1. fiasc- (諧音“非哀失客”-----非常悲哀的失敗了的人、非常悲哀的失敗了的客人) + -o (意大利語后綴)=> fiasco: 既然是非常悲哀的那種失敗,當然就是慘敗了。
    2. flagon, flask => fiasco: perhaps from mean "to play a game so that the one that loses will pay the fiasco," in other words, he will buy the next bottle (of wine), to the notion of "a costly mistake".
    3. Fiasco一詞來源于意大利語,本意是“長頸瓶,玻璃瓶”。從19世紀中期起,人們開始用fiasco來表示“完全的失敗,慘敗”。那么,“慘敗”和“瓶子”之間究竟有什么聯系呢?這里有兩種說法。

    第一種說法認為fiasco的“慘敗”之義起源于劇院。在戲劇表演中,fare fiasco指的是“說錯臺詞”或“表演失誤”。這可能與發生在舞臺上的某次意外有關,比如摔破瓶子。久而久之,fare fiasco就成了“災禍”的代名詞了。

    第二種推測的可能性更大。這種說法認為fare fiasco和意大利的吹玻璃工人有關。工人在制造飾品過程中如果出了差錯,就將這些廢玻璃留下來,供制造質量稍次的長頸瓶或玻璃瓶使用,也就是這里所說的fare fiasco(制造瓶子)。而fare fiasco或fiasco則進一步被引申為 “差錯”或“出差錯的行為”。

    中文詞源


    fiasco 慘敗

    來自flask的意大利語拼寫形式,瓶子,酒瓶。引申詞義慘敗,可能來自一種游戲,由輸者支付酒錢,因而得名。

    英文詞源


    fiasco
    fiasco: [19] In Italian, a fiasco is literally a ‘bottle’ (the word comes from medieval Latin fiasco, source of English flagon and flask). Its figurative use apparently stems from the phrase far fiasco, literally ‘make a bottle’, used traditionally in Italian theatrical slang for ‘suffer a complete breakdown in performance’. The usual range of fanciful theories has been advanced for the origin of the usage, but none is particularly convincing.
    => flagon, flask
    fiasco (n.)
    1855, theater slang for "a failure in performance;" by 1862 it had acquired the general sense of "any ignominious failure or dismal flop," on or off the stage. It comes via the French phrase fiare fiasco "turn out a failure" (19c.), from Italian far fiasco "suffer a complete breakdown in performance," literally "make a bottle," from fiasco "bottle," from Late Latin flasco "bottle" (see flask).

    The literal sense of the image (if it is one) is obscure today, but "the usual range of fanciful theories has been advanced" [Ayto]. Century Dictionary says "perhaps in allusion to the bursting of a bottle," Weekley pronounces it impenetrable and compares French ramasser un pelle "to come a cropper (in bicycling), literally to pick up a shovel." OED keeps its distance and lets nameless "Italian etymologists" make nebulous reference to "alleged incidents in Italian theatrical history." Klein suggests Venetian glass-crafters tossing aside imperfect pieces to be made later into common flasks. But according to an Italian dictionary, fare il fiasco used to mean "to play a game so that the one that loses will pay the fiasco," in other words, he will buy the next bottle (of wine). If the dates are not objectionable, that plausibly connects the literal sense of the word with the notion of "a costly mistake."

    雙語例句


    1. The blame for the Charleston fiasco did not lie with him.
    查爾斯頓慘敗錯不在他。

    來自柯林斯例句

    2. His last visit to Washington was little short of a fiasco.
    他最近對華盛頓的訪問幾乎是一場慘敗。

    來自柯林斯例句

    3. "It's a fiasco," he stormed.
    “這是場徹底的失敗,”他怒吼道。

    來自柯林斯例句

    4. The meeting was a fiasco from start to finish.
    會議自始至終都失敗了.

    來自《簡明英漢詞典》

    5. The new play was a fiasco.
    這一新戲完全失敗了.

    來自《簡明英漢詞典》

    主站蜘蛛池模板: 2018高清国产一区二区三区 | 国产午夜精品一区二区| 韩国理伦片一区二区三区在线播放| 任你躁国语自产一区在| 亚洲色偷偷偷网站色偷一区| 亚洲av日韩综合一区二区三区| 视频在线观看一区二区| 日本福利一区二区| 中文字幕精品无码一区二区三区| 色国产精品一区在线观看| 欧美av色香蕉一区二区蜜桃小说| 一区视频在线播放| 亚洲国产综合精品中文第一区| 无码午夜人妻一区二区不卡视频 | 无码人妻AⅤ一区二区三区水密桃| 久久精品国产一区二区| 国产精品香蕉在线一区| 国产精品毛片一区二区| 亚洲香蕉久久一区二区三区四区 | 精品人妻一区二区三区四区 | 丝袜人妻一区二区三区网站| 亚洲视频在线一区| 武侠古典一区二区三区中文| 亚洲国产日韩一区高清在线| 美女视频一区二区三区| 亚洲综合在线成人一区| 精品国产不卡一区二区三区| 国产经典一区二区三区蜜芽 | 日韩精品无码一区二区中文字幕 | 精品日产一区二区三区手机| 毛片一区二区三区| 亚洲夜夜欢A∨一区二区三区| 亚洲欧美成人一区二区三区| 国产精品免费一区二区三区四区| 精品无码国产一区二区三区麻豆| 无码人妻精品一区二区三区久久| 综合激情区视频一区视频二区| 乱精品一区字幕二区| 国产一区二区内射最近更新| 国产精品电影一区二区三区| 国产福利91精品一区二区|